Traduzioni Legali e giuridiche

Nel mondo legale, ogni parola conta

Al giorno d’oggi l’importanza delle traduzioni legali è aumentata in maniera esponenziale**.** Nel mondo legale, ogni parola conta. Una traduzione imprecisa può generare incomprensioni, causare la perdita di un contratto o – nei casi peggiori – trascinare un’azienda in controversie giudiziarie evitabili. Per questo è fondamentale affidarsi a traduttori specializzati nel linguaggio giuridico.

Da un semplice contratto a un atto giudiziario, ogni documento deve essere tradotto con precisione terminologica, conoscenza del contesto normativo e massima riservatezza.

Quando la traduzione fa la differenza

Ti è mai capitato di:

  • Non sottoscrivere un servizio perché le condizioni erano in una lingua straniera?
  • Perdere un’opportunità commerciale a causa di un contratto tradotto male?
  • Affrontare una controversia legale per un fraintendimento linguistico?

Evita rischi e fraintendimenti con un servizio di traduzione giuridica accurato e professionale.

I nostri ambiti di specializzazione

Traduciamo con rigore e competenza una vasta gamma di documenti legali, tra cui:

  • Contratti e atti notarili
  • Statuti, visure camerali e atti costitutivi
  • Atti giudiziari, di citazione, arbitrati
  • Normative, regolamenti, perizie tecniche
  • Documenti per gare d’appalto
  • Vertenze di lavoro e verbali ufficiali
  • Pareri legali e documentazione procedurale

Perché scegliere NLS

Il nostro team di traduttori legali esperti lavora con precisione e riservatezza per garantire:

  • Aderenza ai sistemi giuridici di riferimento
  • Utilizzo della terminologia specifica del settore legale
  • Rispetto della struttura formale del documento
  • Assoluta riservatezza dei contenuti

Ogni traduzione viene sottoposta a controlli di qualità per assicurare risultati impeccabili.


Massima Riservatezza

NLS garantisce la massima riservatezza riguardo a tutte le informazioni di cui viene a conoscenza e si impegna a mantenerle riservate nell’ambito della propria attività di traduzione e di interpretariato.

Richiedi subito un preventivo gratuito

Affida la tua documentazione legale a mani esperte.

Compila il modulo online o prenota una telefonata con il nostro team.

Tipi di documenti tradotti

Manuali operatore, istruzioni per uso, libretto di manutenzione, news e comunicati stampa, brevetti, modelli d’utilità, memorie, relazioni CTU, disegni tecnici, manuali officina, e-mail, brochure commerciali, testi per siti internet, testi per e-commerce, cataloghi e listini, manuali officina, illustrazioni, arredamento, manuale manutenzione, fascicoli tecnici, analisi rischi, manuale sicurezza, procedure qualità, procedure interne, relazione bilancio di sostenibilità, bilancio d’esercizio